По интернету гуляет мем, что на самом деле коронавирус придумали… разработчики ZOOM.
Шутки шутками, но, в новой коронареальности – я рада предложить новые услуги: перевод с французского и английского по Skype, Zoom, WebEx.
Если, несмотря на то, что все мы заперты дома, Вам нужно продолжать общение с Вашими бизнес-партнерами во Франции, то я могу Вам в этом помочь.
Я могу присоединиться из домашнего офиса к Вашему виртуальному собранию, видеоконференции или обучению и помогу с последовательным или синхронным переводом на французский или английский.
С финансовой точки зрения, удаленный переводчик гораздо выгоднее, так как оплачиваются лишь часы работы по факту, а не работа плюс дорога плюс транспорт.
По разным источникам, границы откроются осенью этого года, в лучшем случае, а в худшем – в следующем году. Поэтому – придется нам всем жить еще какое-то время без поездок, и временно переводить все бизнес-общение в онлайн-формат все равно придется. Ваш переводчик в Париже спешит на помощь!
Небольшая памятка по бесплатным платформам для видеоконференций:
Zoom: конференции до 100 участников (в бесплатной версии), максимум 40 минут. Через 40 минут можно снова зайти в ту же конференцию и продолжать. Очень интуитивный интерфейс, отличное качество звука.
Skype: до 25 участников, то есть для небольших собраний. Не очень удобный интерфейс и вообще немного платформа “вчерашнего дня”, на мой взгляд.
WebEx: до 100 участников, нет ограничения по времени.
Microsoft teams: менее 20 участников , и с ним немного сложно разобраться.